Перейти к содержанию

Основной курс немецкого языка/ГС 6. Средства подтверждения, отрицания и возражения

Материал из Викиверситета
Средства подтверждения, отрицания и возражения


Чтобы что-то подтвердить и опровергнуть, в русском языке часто используют два очень известных коротких слова — «да» и «нет». Это слова, которые следовало бы выучить в первую очередь. Но мы особенные. Понаблюдайте сами, как часто вы используете их в речи. Я уверен, что достаточно часто. Немцы, как известно, тоже люди, и им эти слова тоже нужны, чтобы отвечать на вопросы, не предполагающие развёрнутого ответа.

Даже тот, кто не учил немецкий язык никогда, знает, что немцы используют для подтверждения слово ja, а для отрицания — nein. Однако это далеко не всё. Мы рассмотрим их более подробно и узнаем, какие подводные камни здесь есть.

В утвердительном ответе, как было сказано, употребляется слово ja, которое означает «да». Так как это слово не является членом предложения, а выполняет как бы самостоятельную особую функцию в предложении, его отделяют запятой. Есть эстеты, которые этого не делают, но мы будем грамотными.

  • Sprichst du Deutsch, Alexander? — Ты говоришь по-немецки, Александр?
  • Ja, ich spreche Deutsch. — Да, я говорю по-немецки.
  • Deine Muttersprache ist Russisch, oder? — Твой родной язык русский, ведь так?
  • Ja, genau. — Да, точно.
  • Also, du kommst aus Russland, nicht wahr? — Значит, ты из России, не так ли?
  • Jaaaaa! — Да, блин! (Вариант: Нет, блин, из Китая!)

Есть и другие способы с чем-либо согласиться. Вы можете использовать слова jawohl, gewiss, genau, richtig, klar, natürlich и так далее. Сколько найдёте. Вообще и слова ja было бы достаточно, но раз на то пошло...

  • Liebst du mich? — Ты меня любишь?
  • Natürlich. — Конечно.
  • Hast du dich schon umgezogen? — Ты уже переоделся?
  • Jawohl! — Так точно!
  • Bist du jetzt bereit? — Теперь-то ты готов?
  • Gewiss, ich bin immer bereit! — Конечно, я всегда готов!
  • Du sollst um neun zurückkehren, ist das klar? — Ты в девять должен вернуться, это ясно?
  • Klar. — Ага, ясно.

Есть и такие случаи, когда даже наше словечко ja, простое до безумия, умудряются переводить неправильно. Дело в том, что оно частенько используется в разговорной речи, а то, что используется в разговорной речи, может менять свой смысл. Так и происходит со словечком ja, когда оно попадает в середину слова, при этом не отделяясь запятой от других слов. В этом случае оно может делать акцент на чём-то, выделять слово, «усиливать» его.

  • Die Sonne geht im Osten auf! Das ist ja klar! — Солнце восходит на востоке. Это же ясно!
  • Scheiße! Es ist ja nicht leicht. — Вот чёрт! Это, действительно, нелегко!

Теперь к отрицанию. Как было сказано, основное словечко, которое используют для отрицания, — nein. Конечно, как и в русском языке, можно использовать ещё и повторное отрицание с частицей nicht или местоимением kein. Но это по желанию.

  • Kommst du heute zu mir? — Ты сегодня ко мне зайдёшь?
  • Nein, ich komme nicht. — Нет, не зайду.
  • Morgen? — А завтра?
  • Nein. — Нет.
  • Übermorgen? — А послезавтра?
  • Nein. — Нет.
  • Arschloch. — Ну, и придурок.

А теперь подводные камни. Наверное, вы знаете эти языковые ловушки, когда вопросы формулируются таким образом, что не сразу понятно, какой ответ давать: отрицательный или положительный. Это вопросы с отрицанием. В немецком языке отрицательный ответ на вопрос с отрицанием даётся так же со словом nein.

  • Siehst du mich gar nicht? — Ты меня совсем не видишь?
  • Nein, ich sehe dich nicht. — Нет, я тебя не вижу.
  • Hast du heute keinen Unterricht? — У тебя сегодня нет занятий?
  • Nein, ich habe keinen Unterricht. — Нет, нету у меня занятий.

Но это ещё полдела. Если на вопрос с отрицанием нужно дать положительный ответ, не спешите вставлять сюда пресловутое ja. Немцы поймут, конечно, но заметят, что вы не удосужились учесть этот нюанс. Для того, чтобы ответить утвердительно в данном случае нужно использоваться словечко doch. Причём, как ни странно, в русском такое утверждение передаётся отрицанием.

  • Siehst du mich gar nicht? — Ты меня совсем не видишь?
  • Doch, ich sehe dich. — Нет, вижу.
  • Hast du heute keinen Unterricht? — У тебя сегодня нет занятий?
  • Doch, ich habe einen Untericht. — Нет, одно занятие у меня есть.

В своём обычном значении словечко doch используется (как и ja в середине предложения) как модальная частица или союз. Это, можно сказать, первоочерёдное значение слова, то есть самостоятельной утвердительной частицей оно не является.

  • Ich habe doch gesagt! — Я же сказал!
  • Das ist doch nicht wahr! — Это ведь неправда!
  • Das ist doch nicht so! — Это, однако, не так.

Автор: Александр Михаленко

Предыдущий урок:
5. Порядок слов в предложении с отрицанием
6. Средства подтверждения, отрицания и возражения Следующий урок:
7. Артикль, его функции и склонение