Перейти к содержанию

Участник:Alexander Mikhalenko/Планы/Черновик A

Материал из Викиверситета

Заготовка для копирования:

{{DeLinksList|{{SUBPAGENAME}}}}

Пример использования для одного слова

[править]

Eisenbahn [ˈaɪ̯zn̩ˌbaːn, ˈaɪ̯zm̩ˌbaːn] f железная дорога
Примеры: Die Wiege der Eisenbahn ist Großbritannien. ♦ „Er war noch nie auf einer Eisenbahn gefahren.“
Синонимы: Bahn, Zug


Kasus Singular

Plural

Nominativ die Eisenbahn

die Eisenbahnen

Genetiv der Eisenbahn

der Eisenbahnen

Dativ der Eisenbahn

den Eisenbahnen

Akkusativ die Eisenbahn

die Eisenbahnen


См. также

[править]

Пример использования для двуосновных глаголов

[править]

Черновик A [ˈkɛnənˌ lɛʁnən] vt познакомиться
Примеры: Er hat seine Frau an einem Freitag kennengelernt. ♦ Sie lernte das Buch auf der Messe kennen.
Синонимы: bekannt machen, erfahren


Person Wortform
Präsens ich lerne kennen
du lernst kennen
er, sie, es lernt kennen
Präteritum ich lernte kennen
Konjunktiv II ich lernte kennen
Imperativ Singular lerne kennen!
Plural lernt kennen!
Perfekt Partizip II Hilfsverb
kennengelernt haben


Пример использования для сочетаний из дух и более слов

[править]

Черновик A [aʊ̯toˈnoːmə kʀaɪ̯s deːɐ̯ ˈχantən ʊnt ˈmansən] m Ханты-Мансийский автономный округ
Примеры: Der Autonome Kreis der Chanten und Mansen liegt östlich des Uralgebirges im Westsibirischen Tiefland.
Синонимы: Jugra


Kasus Singular

Plural

Nominativ (der) Autonome Kreis der Chanten und Mansen

Genetiv (des) Autonomen Kreises der Chanten und Mansen

Dativ (dem) Autonomen Kreis der Chanten und Mansen

Akkusativ (den) Autonomen Kreis der Chanten und Mansen


Пример использования с фразеологизмами

[править]

Черновик A [deːɐ̯ ˈapfl̩ fɛlt nɪçt vaɪ̯t fɔm ʃtam] яблоко от яблони недалеко падает
Примеры: Genau wie sein Vater hat der junge Meier sein Geschäft an die Wand gefahren. Es stimmt eben, dass der Apfel nicht weit vom Stamm fällt.


Небольшой вывод по ссылкам

[править]

Здесь выбраны четыре ссылки, которые я считаю наиболее актуальными.

Во-первых, я выбрал русский Викисловарь, как братский проект, который, увы, не очень хорошо развит. Ссылка задаётся шаблоном {{Wiktionary|ru|}}, где параметр ru можно заменить на любой другой (en, de, zh, es, fr и т. д.). Микроанализ базовой немецкой лексики в Викисловаре дал неутешительный результат. Выборка из 100 слов базового словаря третьей сотни актуальности по моим критериям (Schnee, Sonne, Wörterbuch, Pferd и т. д.; большая часть попадает в список Сводеша) не удовлетворяет минимальным условиям. Некоторых статей нет в словаре. Большая часть - полупустые болванки. Всё же, на перспективу следует направить ссылки туда, поскольку рано или поздно несуществующие статьи будут созданы, а существующие - дополнены. Это неизбежно как налоги и смерть.

Во-вторых, был выбран Leo Wörterbuch - один из лучших словарей, которым я пользуюсь уже давно и который меня всегда выручал. На него ведут ссылки от большей части иноязычных слов немецкого Викисловаря. Данный проект также развивается, дополняется. Так что те слова, которые есть тут, но нет там (как правило, топонимы и фразеологизмы), в скором времени также могут появиться.

В-третьих, невозможно было обойти словарь Pons в конфигурации de-ru (он многофункционален). Словарь анализирует не только отдельные слова и словосочетания, но и целые тексты, ранжируя результаты поиска по релевантности и совпадению с заданным текстом. Если нет каких-то фразеологизмов, словарь делит их на части и выдаёт результаты в виде дробных словосочетаний или слов. Также хороший проект, развивается быстрыми темпами.

В-четвёртых, был выбран словарь dict.cc, который по своим возможностям близок к Leo, но содержит много словосочетаний - названий всяких разных фильмов, лозунгов, пословиц и поговорок, выражений разговорного характера. Выдаёт все результаты в виде списка абсолютно слов и словосочетаний, в которых автомат находит совпадения. Сортировка по степени совпадения, релевантности пока не заметил.

Что касается немецкого Викисловаря и Duden, то их решил не добавлять в список ссылок, так как это исключительно немецкоязычные проекты. На немецкий Викисловарь ссылки ведут из русского Викисловаря. А Duden просто не хочет нормально отображать двусложные глаголы и словосочетания. И базируется он преимущественно на односложных словах. Ценный источник, но не самый надёжный.