Вводный курс немецкого языка/6. Гласные звуки
Hallo, Freunde! В этом уроке мы с вами коснёмся темы немецких гласных в отрыве от других тем. Что такое гласные звуки и какое место они занимают в учении о звуковом строе языка, то есть фонетике, мы уже узнали в предыдущем уроке. Кроме того мы с вами уже знакомы с международным фонетическом алфавитом и особенностями транскрибирования, то есть записи звуков буквами. Всё это лишь общие штрихи к портрету немецкой фонетики. Чтобы придать им нужные формы и цвета, рассмотрим каждый гласный звук в отдельности.
Для начала же помурыжимся общими представлениями о том, что такое система гласных немецкого языка. Ранее мы уже говорили о том, что такое фонетическая система, а сейчас детализируем это странное понятие. Не забывайте пользоваться таблицами в уроке 5!
Общие сведения о системе немецких гласных
Вспомним, что гласные — это звуки, которые образуются благодаря голосу в результате вибрации голосовых связок в гортани под напором выдыхаемого воздуха. Изменение этого голоса происходит при изменении положения органов речи. В связи с этим, как вы помните, различают передний, средний и задний ряды, а также верхний, средний и нижний подъёмы. Это же характерно для всех языков. Гласные большинства естественных языков образуются при похожих «обстоятельствах», однако есть между ними некоторые различия. Во многих языках есть, например, звук [a], но в каждом из них его произнесение немного отличается по напряжённости, долготе или другим характеристикам. Это следует учитывать, изучая немецкий язык, так как при всей схожести многих гласных и согласных звуков немецкого языка с аналогичными русскими, есть всё же некоторые отличия.
Например, ни в коем случае нельзя звук ö в слове zwölf читать как букву ё в слове «ёлка», то есть было бы неправильно передать звук как йотированный [jo]. Точно также нельзя читать букву r в слове reiten аналогично русской букве р в слове «резать». Не доверяйте также кириллической транскрипции в разговорниках и некоторых учебниках. Если, например, слово Überraschung в них предлагается читать как [юберрашунг] вместо [yːbɐˈʀaʃʊŋ], то смело выкидывайте этот разговорник или учебник к чертям. Для немца это будет звучать так же, как, скажем, [здравствуйте] с ужасным акцентом вместо привычного [здраствуйте], [здрасти], [здрасть] или [здрасте] для носителя русского языка. Уяснили...
Гласные немецкого языка, если сравнивать с русским, произносятся более стабильно, чётко, различимо, напряжённо. Большая ошибка изучающих немецкий язык — произнесение немецких звуков по аналогии с русскими менее чёткими и напряжёнными. Собственно, об этом я и говорил чуток выше. Не делайте так! Немецкие гласные следует произносить более отчётливо, они должны звучать, а не еле вылетать изо рта. Исключение составляет разве что случаи, когда гласные стоят в конце, так как в этих случаях немцы могут их и «недоговаривать». Но это уже особенности разговорного языка, которых тьма-тьмущая и которые различаются от региона к региону, от города к городу. Мы же будем учить так называемый Hochdeutsch — немецкий язык в его нормированном варианте, язык теле- и радиовещания, язык образования и управления. Язык, который используют многие немцы, австрийцы, швейцарцы и другие немецкоязычные независимо от их родного диалекта или региональных особенностей звукоизвлечения.
А теперь давайте собственно обратим внимание на гласные. В немецком языке восемь букв, которые обозначают гласные звуки: a, e, i, o, u, ä, ö, ü. Надеюсь, помним алфавит. Также существует буква y, которая встречается преимущественно в словах иностранного происхождения, а её звучание может быть приравнено то к i, то к ü, то к j. Пока что это не так важно. Важно здесь то, что все эти буквы дают по два звука в зависимости от долготы (это тоже мы с вами рассматривали в уроке 5). В этой связи можно говорить о парах немецких гласных: [aː] и [a], [eː] и [ɛ], [iː] и [ɪ], [oː] и [ɔ], [uː] и [ʊ], [ɛː] и [ɛ], [øː] и [œ], [yː] и [ʏ]. Отдельные звуки, которые вы можете обнаружить в таблице МФА в предыдущем уроке, но которых нет здесь, также могут встречаться в немецком языке, но, как правило, в заимствованиях или в словах, произносимых на иностранный манер. Конечно, же не нужно забывать, что немецкие долгие гласные произносятся чуть дольше обычных русских, а краткие — чуть короче. Это не значит, что в словах с долгими гласными нужно что-то тянуууууть или нарочно редуцировать те звуки, которые короче. Вовсе нет. Просто произносите звуки, где это необходимо, чуть-чуть дольше и напряжённее или короче и менее напряжённо, не меняя положения органов речи.
В связи с долготой и напряжённостью также говорят об открытых и закрытых гласных. В некоторых пособиях само явление открытости и закрытости гласного описывается очень смутно, и изучающие начинают думать, что открытые гласные — это гласные, которые произносятся с открытым ртом, а закрытые — с еле открытым. Глупости. Открытость и закрытость зависят от того, как относятся друг к другу верхнее нёбо и спинка языка. При произнесении долгих напряжённых гласных, спинка языка находится чуть ближе к нёбу, поэтому такие гласные называют закрытыми. Это гласные [eː], [iː], [oː], [uː], [øː], [yː]. Открытыми называются звуки, которые наоборот произносятся менее напряжённо и долго. При их произнесении спинка языка подходит не так близко к верхнему нёбу. Это краткие [a], [ɪ], [ɔ], [ʊ], [ɛ], [œ], [ʏ], а также долгие [aː] и [ɛ:]. Внимательные ученики, наверное, спросят: а где же звук [ə] с милым названием шва? Отвечаю: этот звук — тень звука [ɛ] и обусловлен он безударной позицией в слове буквы e. Ну, просто не хотят его считать за самостоятельную фонему... вот и всё.
Идём далее... Мы говорили об открытых и закрытых звуках. Это термины, вы должны просто их запомнить, если считаете, что вам это нужно. Я бы всё же рекомендовал запомнить, так как вы теоретически сможете разрешить многие вопросы самостоятельно, если столкнётесь с проблемой произнесения того или иного звука при чтении или говорении. Это во-первых. Во-вторых, поскольку это термины, то не стоит переносить понятия «закрытый» и «открытый» на буквы, слова и другие уровневые единицы языка. В-третьих, вы должны чётко отличать открытые и закрытые гласные от открытых и закрытых слогов.
Слог — особая единица, которая не является звуком, но и не несёт лексического значения. Такая странная единица, стоящая выше звука, но ниже слова. Открытыми называют слоги, которые оканчиваются на гласный или состоят только из одного гласного. При этом гласные под ударением в этих слогах произносятся долго, а без ударения — полудолго. Например, в слове Kino [ˈkiːnoˑ] «кино» оба слога открытые, но первый под ударением, а второй без него. В первом слоге долгий гласный, а во втором — полудолгий. Суть странного сего явления как долгота объясняется не только открытостью слога. Существуют случаи, когда гласный читается долго и в закрытом слоге, но вы всегда можете узнать это по определённым признакам. Например, есть в немецком языке слова с удвоенными гласными: Saal [zaːl] «зал», Boot [boːt] «лодка», Moos [moːs] «мох» и так далее. В них всегда гласный произносится долго. Более частое явление — наличие нечитаемой h в середине или на конце слова. В отличие от французского языка в немецком h читаема, но в зависимости от позиции. В словах gehen [ˈɡeːən] «идти», fehlen [ˈfeːlən] «отсутствовать», Stroh [ʃtʀoː] «солома» звука [h] нет, зато гласный перед буквой h читается долго. Ещё один частый случай связан с буквосочетанием ie: niedrig [ˈniːdʀɪç] «низкий», verlieren [fɛɐ̯ˈliːʀən] «терять», hier [hiːɐ̯] «здесь». Стоит ли говорить, что это буквосочетание слышится как долгий [iː]? Думаю, нет.
Наконец, чтобы уже округлить тему и перейти к разбору гласных, рассмотрим понятие закрытого слога. Закрытый слог — это слог, который оканчивается на согласную или несколько согласных. Их произносят, соответственно, кратко, но отчётливо (хотя не всегда). Объясняется такая краткость достаточно просто: согласный как бы обрывает гласный, не давая ему удлиниться. Например, в словах was [vas] «что», Wind [vɪnt] «ветер», satt [zat] «сытый», singen [ˈzɪŋən] «петь» гласный произносится кратко. Однако же немецкий язык достаточно подлый и всегда имеет в запасе много исключений. Именно поэтому существует много слов, в которых гласные закрытого слога могут быть долгими. Например, перед r: Wert [veːɐ̯t] «стоимость», Bart [baːɐ̯t] «борода». Такие случаи, наверное, даже не имеет смысла перечислять. Набрав необходимый навык чтения и общения на немецком языке, вы сможете самостоятельно (и, что не менее важно, автоматически) определять долготу и произносить гласные, абсолютно не задумываясь над тем, где прочитать дольше и где короче.
Характеристика гласных звуков
В предыдущем уроке почти в самом конце была дана таблица гласных и дифтонгов, которой вы наверняка пользуетесь для сопоставления реальных звуков речи буквам. Если не пользуетесь, то начните пользоваться. Это очень полезная таблица. Ниже будет дана та же таблица, но более детализированная, с подробным описанием системы гласных. Произносите каждый из них отдельно и старайтесь прочитать примеры с транскрипцией. Не забывайте также о взрыве смычки в словах, начинающихся с гласной (не обозначен знаком [ʔ] как в примерах пятого урока)!
Звук | Буквенные соответствия | Описание | ||
---|---|---|---|---|
[a] | a | Открытый краткий неогублённый гласный переднего ряда нижнего подъёма. Чтобы произнести его, кончик языка держите у нижних зубов, раскройте рот достаточно широко и произнесите звук [a] примерно так же как в слове «мрак». Звук похож на краткий русский аналог, но произносится в соответствии с особенностями немецкой фонетики. Произносите его отчётливо и не забывайте о взрыве смычки. | ||
[aː] | a, aa, ah | Открытый долгий неогублённый гласный переднего ряда нижнего подъёма. Его образование аналогично образованию краткого [a]. Кончик языка находится у нижних зубов, рот открыт, а мускульное напряжение возникает где-то в задней части языка. Относительно краткого [a] долгий звук [aː] произносится протяжённее. Примерно как в слове «красный», но ещё чуть-чуть протяжённее. | ||
[ɛ] | e, ä | Открытый краткий неогублённый гласный переднего ряда средне-нижнего подъёма. Кончик языка касается нижних зубов. Вообще звук часто читают как э в слове «этот», но это не совсем правильно. Губы при произнесении звука должны быть чуть шире, чем при произнесении русского э. В общем, звук специфический для русского языка, и для его правильного произнесения желательно прослушать все доступные аудиозаписи, где он присутствует. | ||
[ɛː] | ä, äh | Открытый долгий неогублённый гласный переднего ряда средне-нижнего подъёма. Произносится аналогично звуку, рассмотренному выше, но он более протяжённый. | ||
[eː] | e, ee, eh | Закрытый долгий неогублённый гласный переднего ряда средне-верхнего подъёма. При его произнесении кончик языка должен касаться нижних зубов. Чем-то напоминает е в слове «пена», но произносится более протяжно. Ни в коем случае не произносите этот звук с йотацией, характерной для русского языка в слове «если». Не забывайте о взрыве смычки. Именно на этом звуке часто спотыкаются, произнося его, как привычка велит. Забудьте нафиг все привычки. | ||
[ə] | e | Шва. Наверное, не стоит и говорить о том, что это такое. Это самый средний гласный, который плохо различим при быстром произношении, а нередко и вовсе выпадает. Часто встречается на конце слов, а также в некоторых префиксах (приставках). | ||
[ɪ] | i | Открытый краткий ненапряжённый неогублённый гласный переднего ряда верхнего подъёма. Раствор рта чуть больше, чем у долгого аналога, однако губы при его произнесении не напряжены. Похож на русскую и в слове «кисть», но произносится ещё более коротко. | ||
[iː] | i, ih, ie, ieh | Закрытый долгий неогублённый гласный переднего ряда верхнего подъёма. При произнесении этого звука кончик языка касается нижних зубов, возникает ощущение напряжённости. Губы раскрыты сильнее, чем при произнесении русской и в слове «игры». | ||
[ɔ] | o | Открытый краткий огублённый гласный заднего ряда средне-нижнего подъёма. Почти полностью совпадает с о в русском слове «очень». Разница, пожалуй, лишь в том, что немецкий звук [ɔ] произносится более кратко. | ||
[oː] | o, oo, oh | Закрытый долгий огублённый гласный заднего ряда средне-верхнего подъёма. При произнесении этого звука ориентируйтесь на краткий [ɔ], но губы немного округлите. Характерно для этого звука некоторое напряжение в задней части языка. Сравнимо с о в слове «повар», но звук немного протяжённее. | ||
[œ] | ö | Открытый краткий огублённый гласный переднего ряда средне-нижнего подъёма. В русском языке подобный звук отсутствует. Большой ошибкой начинающих является уподобление его русскому ё. На самом деле по положению языка звук произносится примерно как [øː], но с меньшим огублением и с более низким подъёмом. Рот открыт как при произнесении [ɔ]. Следует несколько раз прослушать, как этот звук произносят немцы, чтобы быть очень точными в произнесении. | ||
[øː] | ö, öh, oe | Закрытый долгий огублённый гласный переднего ряда средне-верхнего подъёма. Звук, который также отсутствует в русском языке. Произнести его правильно под силу не каждому начинающему, так как он очень непривычен для уха славян. Зато привычен для турецкоязычных, у которых такой звук тоже есть. Но научиться его произносить можно и нам, товарищи. Для этого протяните долгий [eː] так, как он должен произноситься в идеале, а затем округлите губы, вытянув их в трубочку. Не переусердствуйте. Это сильно огубленный звук, но делать из губ дудку не надо. В итоге он будет (отдалённо) похож на ё в слове «гримёрка», но он будет более огублён и более протяжён. В общем, тренируйтесь. | ||
[ʊ] | u | Открытый краткий ненапряжённый огублённый гласный заднего ряда верхнего подъёма. При произнесении этого гласного следует чуть округлять губы. В целом очень похож на русскую у в слове «шутка». Надеюсь, помните о взрыве смычки в начале слов. | ||
[uː] | u, uh | Закрытый долгий огублённый гласный заднего ряда верхнего подъёма. Очень сильно огублённый звук, образующийся с сильным напряжением задней части языка. Напоминает у в русском слове «улица», но произносится очень отчётливо, очень напряжённо и долго. | ||
[ʏ] | ü, y | Открытый краткий ненапряжённый огублённый гласный переднего ряда верхнего подъёма. Произносится совсем не так как русская буква ю, которой часто интерпретируют этот звук. Положение языка такое же как при произнесении [ɪ], раствор рта как при произнесении [ʊ]. Похож на [yː], но произносится гораздо короче и с меньшим огублением и напряжением. | ||
[yː] | ü, üh, y | Закрытый долгий огублённый гласный переднего ряда верхнего подъёма. Также специфический звук, не имеющий точного и даже близкого аналога в русском языка. Большой ошибкой будет произносить его как русскую букву ю. Чтобы произнести его правильно, протяните долгую [iː] и округлите губы, как будто вы произносите [uː]. Примерно так и передаётся этот замечательный звук. Важно лишь привыкнуть произносить его правильно, что, кстати, не всем даётся просто. |
Дифтонги — особые звуки. Было бы, наверное, правильнее сказать, что это слитые в единое целое два звука, первый из которых произносится кратко и отчётливо, а второй — как попало, неразборчиво, так как стоит в слабой позиции. В целом же весь дифтонг (как ни парадоксально) — это долгий гласный. Часто дифтонги рассматриваются отдельно от гласных, хотя выделять их в отдельную тему не стоит. Это явление, характерное для многих языков Европы. Транскрибирование дифтонгов — тема неопределённая и тёмная. В разных системах транскрибирования могут использоваться различные варианты. Вы можете встретить варианты [ao] и [au], [ae] и [ai], [ɔø] и [oi]. Мы же будем использовать более традиционные для МФА варианты — [aʊ̯], [aɪ̯] и [ɔʏ̯] ([ɔɪ̯]). Но если встретите и другие, не следует делать выводы, что они ошибочны. В разное время в книжках печатались разные символы, и дифтонги выглядели по-разному.
Звук | Буквенные соответствия | Описание | ||
---|---|---|---|---|
[aʊ̯] | au | Напоминает русское ау в слове «пауза», но произносится в соответствии с лучшими традициями немецкой фонетики гласных, которые мы уже рассмотрели. Начинается с [a] и переходит в [ʊ]. Как-то так. | ||
[aɪ̯] | ei, ey, ai, ay | Напоминает русское ай в слове «май». В некоторых случаях также может быть расслышан как яй как в слове «чай». Это зависит от стоящего перед ним звука. [a] переходит в [ɪ]. | ||
[ɔʏ̯] ([ɔɪ̯]) | eu, äu | Напоминает русское ой в слове «строй», иногда слышится как ёй в слове «петлёй». Всё также зависит от предшествующего звука. [ɔ] переходит в [ʏ] (вообще слышится [ɪ]). |
Автор: Александр Михаленко
Предыдущий урок: 5. Фонетическая транскрипция |
6. Гласные звуки | Следующий урок: 7. Согласные звуки |
Вопросы и задания
[править]1. Найдите значения приведённых ниже глаголов и прочитайте их в соответствии с правилами, которые вы уже знаете. Проспрягайте эти глаголы по лицам и числам, опираясь на материал § 26. Запомните их. Правильность выполнения задания проверьте самостоятельно, используя ключ к вопросам и заданиям.
Образец: ich arbeite - du arbeitest - er/sie/es arbeitet - wir arbeiten - ihr arbeitet - sie arbeiten - Sie arbeiten.
arbeiten, lernen, schauen, lehren, leben, studieren, wohnen, machen, lachen, kennen, suchen, finden, gehen, lieben, kommen, rechnen, heißen, sitzen, stellen, setzen, hören, fühlen, denken, tun, öffnen, baden, atmen, reisen, stehen, liegen, trinken, singen, rennen, gucken, kochen, sagen, fragen, antworten, schließen, warten, küssen, nennen, bringen, schreiben.
2. Найдите значения второй группы глаголов. Запомните, что они относятся к сильным глаголам с особыми формами презенса второго и третьего лиц единственного числа. Проспрягайте их, руководствуясь правилами § 27. В скобках к глаголам указаны варианты в третьем лице единственного числа, которые помогут в выполнении задания. Правильность выполнения задания проверьте самостоятельно, используя ключ к вопросам и заданиям.
Образец: ich spreche - du sprichst - er/sie/es spricht - wir sprechen - ihr sprecht - sie sprechen - Sie sprechen.
sprechen (spricht), tragen (trägt), helfen (hilft), wachsen (wächst), fangen (fängt), geben (gibt), halten (hält), vergessen (vergisst), lesen (liest), nehmen (nimmt), sehen (sieht), laufen (läuft), stoßen (stößt), fahren (fährt), brechen (bricht), essen (isst), sterben (stirbt), treffen (trifft), lassen (lässt).
3. Пройдите материал § 29, посвящённый модальным глаголам, и переведите предложения в левом столбце с немецкого на русский, а в правом — с русского на немецкий. Правильность выполнения задания проверьте самостоятельно, используя ключ к вопросам и заданиям.
|
|
4. Прочитайте материал §§ 7 и 8. Выполните при помощи этого материала задание, расставив нужные артикли (в некоторых предложениях возможно наличие как определённого, так и неопределённого артикля). Переведите предложения на русский. Правильность выполнения задания проверьте самостоятельно, используя ключ к вопросам и заданиям.
1. Das ist ... gute Idee. Ich habe auch ... Idee. 2. Du kannst ... Auto nehmen. Ich bin nicht dagegen. 3. ... Schwester ... Freundes liebt mich. 4. Ich suche ... Frau mit ... Koffer. 5. Ich habe ... Buch. Ich lese ... Buch jeden Tag. 6. Er gibt mir ... Füller, ... Stift und ... Gummi. Wie nett von ihn. 7. Lida will mich in ... Universitet sehen. Sie ist so naiv. 8. Lass mich in Ruhe! Ich muss ... Aufgabe machen. 9. Siehst du ... Licht? Ich sehe gar nichts. 10. Du schreibst ... Brief für deine Mutter. ... Brief ist zu kurz.
5. Вспомните задание 4 к пятому уроку. Повторите его и обратите внимание на употребление артиклей. Придумайте несколько собственных примеров с другими подходящими по смыслу существительными. Старайтесь запоминать и существительные, и артикли к ним. Правильность выполнения задания проверит преподаватель.